Chiclete
BubbleGum
Eu nunca escrevi uma música sobre a morte do microfone,
I never wrote a song about the death of the microphone,
Isso porque eu estaria errado, porque o flow ainda tá em casa!
Thats 'cause I'd be wrong, 'cause the flow is still right at home!
Isso não são os tambores e as amostras que você acha sem graça.
This is not the drums and the samples you're findin' stale.
Eu sei o que tô fazendo, tô só puxando a cauda do leão, sozinho.
I know what I'm doin', I'm just pullin' the lions tail, all by my self.
Estamos dançando ou estamos mortos?
Are we dancing or are we dead?
O mundo não é mais o mesmo, podemos fazer essa parada legal de novo!
The world is not the same, we can make this sh*t cool again!
O mundo não tem vergonha de se apaixonar por algo tão
The world is not ashamed to fall in love with something so
Pop-pop-chiclete
Pop-pop-poppy bubblegum
Você tá preso na correnteza, tá fora de controle
You're caught in the undertow, it's uncontrolled
Espera, oh não, por que você não me deixa em paz?
Wait, oh no, why don't you leave me alone?
A gente estoura esse chiclete, a gente estoura esse chiclete
We pop that bubblegum, we pop that bubblegum
Espera, eu tô esperando pra vender minha alma
Wait, I've been waiting to sell my soul
A gente estoura esse chiclete, a gente estoura esse chiclete
We pop that bubblegum, we pop that bubblegum
Colocando minha cabeça na boca de um leão,
Stickin' my head in the mouth of a lion,
Me joga do topo da montanha de Sião!
Throw me off the top of the mountain of zion!
Todo mundo tá se vendendo, e ninguém tá comprando
Everybody's sellin' out, and nobody is buyin'
Pelo menos se você se vendeu, significa que você tá tentando
At least if you sold out it means that you're tryin'
Sair do porão da sua mãe,
To get outta your mom's basem*nt,
Você vai fazer um trabalho sujo pra sempre!
You'll be doin a dirty job forever!
Daqui a dez anos na mesma situação,
Ten years from now in the same situation,
Dane-se, você nunca vai chegar aos 35 e ser esperto!
f*ck it, you'll never get 35 and clever!
Por que temos tanto medo de fazer música que as pessoas gostam?
Why are we so afraid to make music that people like?
Se não é legal ser pop, então o que os Beatles escreveram?
If it ain't cool to be pop than what did the beatles write?
Você quer ser malvado? Imagina escrever
You wanna be evil? Imagine writing
Uma música malvada que tocam no rádio, é como trazer o mal à vida!
An evil song they play on the radio, it's like bringin' evil to life!
Estamos dançando ou estamos mortos?
Are we dancing or are we dead?
O mundo não é mais o mesmo
The world is not the same
Podemos fazer essa parada legal de novo!
We can make this sh*t cool again!
O mundo não tem vergonha
The world is not ashamed
De se apaixonar por algo tão
To fall in love with something so
(Pop-pop-chiclete) chiclete
(Pop-pop-poppy) bubblegum
Você tá preso na correnteza, tá fora de controle
You're caught in the undertow, it's uncontrolled
Espera, oh não, por que você não me deixa em paz?
Wait, oh no, why don't you leave me alone?
A gente estoura esse chiclete, a gente estoura esse chiclete
We pop that bubblegum, we pop that bubblegum
Espera, eu tô esperando pra vender minha alma
Wait, I've been waiting to sell my soul
A gente estoura esse chiclete, a gente estoura esse chiclete
We pop that bubblegum, we pop that bubblegum
Eu tô esperando, eu tô esperando pra vender minha alma
I've been waiting, I've been waiting to sell my soul
Eu tô esperando, eu tô esperando pra vender minha alma
I've been waiting, I've been waiting to sell my soul
Eu tô esperando, eu tô esperando pra vender minha alma
I've been waiting, I've been waiting to sell my soul
Estoura essa parada de chiclete!
Pop that bubblegum sh*t!
Doente e travesso, uma merda problemática
Sick and mischevious, troublesome sh*t
Malvado e traiçoeiro, coçando pra matar.
Evil and devious, itchin' to kill.
Ritmo suicida, punhado de pílulas.
Suicidal rythmn, fistful of pills.
Tremendo e se contorcendo, se debatendo,
Shakin' and twitchin' and flailin' around,
Se você não sentia antes, agora você tá sentindo!
If you weren't before, you're feelin' it now!
Suor na sua testa, músculos tensos!
Sweat on your brow, muscles are tense!
Essa é a panique de pular a cerca!
This is the panic of jumpin' the fence!
Algo intenso!
Something intense!
Eu tô no jogo enquanto você tá se esfregando no banco
I'm in the game while you're humpin' the bench
Tateando, balbuciando, tentando fazer sentido,
Stumblin', mumblin', tryna make sense,
Enquanto você assiste sua vida desmoronar
While you're watchin' your life come crumblin' in
Sobre o que é sua vida, música ou drogas?
What is your life 'bout, music or drugs?
Isso não faz sentido, sua música é uma merda!
That doesn't make sense, your music sucks!
Isso significa que uma tá afetando a outra,
That means that one is effecting the other,
Hora de arrumar sua vida, seu filho da puta!
Time to clean up your act, mother f*cker!
Espera, oh não, por que você não me deixa em paz?
Wait, oh no, why don't you leave me alone?
A gente estoura esse chiclete, a gente estoura esse chiclete!
We pop that bubblegum, we pop that bubblegum!
Espera, eu tô esperando pra vender minha alma!
Wait, I've been waiting to sell my soul!
A gente estoura esse chiclete, a gente estoura esse chiclete!
We pop that bubblegum, we pop that bubblegum!
Espera, oh não, por que você não me deixa em paz?
Wait, oh no, why don't you leave me alone?
A gente estoura esse chiclete, a gente estoura esse chiclete!
We pop that bubblegum, we pop that bubblegum!
Espera, eu tô esperando pra vender minha alma!
Wait, I've been waiting to sell my soul!
A gente estoura esse chiclete, a gente estoura esse chiclete!
We pop that bubblegum, we pop that bubblegum!
Espera, oh não, por que você não me deixa em paz?
Wait, oh no, why don't you leave me alone?
A gente estoura esse chiclete, a gente estoura esse chiclete!
We pop that bubblegum, we pop that bubblegum!
Espera, eu tô esperando pra vender minha alma!
Wait, I've been waiting to sell my soul!
A gente estoura esse chiclete, a gente estoura esse chiclete!
We pop that bubblegum, we pop that bubblegum!